Максим Алонцев о персидской поэзии | Филологический подкаст
#филологическийподкаст про персидскую поэзию, ее отличия от западной, особенности образности и подтекстов, эволюция стихотворнной формы, диалог русской традиции с восточной, причуды переводов История, культура и политика иранского мира: https://t.me/paxIranica Телеграм-канал Демонтажа: https://t.me/schonenrede * Орехов Б. В., Степина Д. С. Персидский поэтический корпус https://trudy.ruslang.ru/ru/archive/2022-1/65-71 // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2022. № 1. С. 65–71. DOI: 10.31912/pvrli-2022.1.7 * Орехов Б. В. Метр отрезков длиннее строки в башкирском силлабическом стихе https://www.academia.edu/39293680/ // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2019. Т. 78. № 2. С. 41–50. DOI: 10.31857/S241377150004956-4 * Орехов Б. В. Метрика узбекских переводов русской силлабо-тоники https://www.academia.edu/42163521/ // Российская тюркология. 2019. № 3–4. С. 74–84. 00:00 Приветствие 00:30 Если бы поэзию изучали инопланетяне 03:44 Персы или арабы? 05:53 Канон 09:32 Лирика или нарратив 11:51 Трудности транскрипции 13:05 Многоуровневость текста 15:03 Хафиз, Газель 3 20:33 Новая поэзия 25:14 Преодоление арабского влияния 30:49 Что мы теряем, читая перевод 34:13 Хайям Рубаи 36:49 Возлюбленная прекрасна, как попугай 37:51 Фет «Соловей и роза» 39:34 Гёте «Западно-восточный диван» 41:09 Переводчик Семен Липкин 45:51 Рудаки «Запах ручья Мулийан» 47:14 Жанровая универсальность Фирдоуси
#филологическийподкаст про персидскую поэзию, ее отличия от западной, особенности образности и подтекстов, эволюция стихотворнной формы, диалог русской традиции с восточной, причуды переводов История, культура и политика иранского мира: https://t.me/paxIranica Телеграм-канал Демонтажа: https://t.me/schonenrede * Орехов Б. В., Степина Д. С. Персидский поэтический корпус https://trudy.ruslang.ru/ru/archive/2022-1/65-71 // Труды Института русского языка им. В. В. Виноградова. 2022. № 1. С. 65–71. DOI: 10.31912/pvrli-2022.1.7 * Орехов Б. В. Метр отрезков длиннее строки в башкирском силлабическом стихе https://www.academia.edu/39293680/ // Известия РАН. Серия литературы и языка. 2019. Т. 78. № 2. С. 41–50. DOI: 10.31857/S241377150004956-4 * Орехов Б. В. Метрика узбекских переводов русской силлабо-тоники https://www.academia.edu/42163521/ // Российская тюркология. 2019. № 3–4. С. 74–84. 00:00 Приветствие 00:30 Если бы поэзию изучали инопланетяне 03:44 Персы или арабы? 05:53 Канон 09:32 Лирика или нарратив 11:51 Трудности транскрипции 13:05 Многоуровневость текста 15:03 Хафиз, Газель 3 20:33 Новая поэзия 25:14 Преодоление арабского влияния 30:49 Что мы теряем, читая перевод 34:13 Хайям Рубаи 36:49 Возлюбленная прекрасна, как попугай 37:51 Фет «Соловей и роза» 39:34 Гёте «Западно-восточный диван» 41:09 Переводчик Семен Липкин 45:51 Рудаки «Запах ручья Мулийан» 47:14 Жанровая универсальность Фирдоуси
