push the envelope — американский английский, сленг и идиомы
PUSH THE ENVELOPE — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Идиома «push the envelope» означает выходить за установленные рамки, превышать допустимые возможности, преодолевать стереотипы, предлагать что-то новое или инновационное, а также тестировать границы возможного. Дословно переводится как «толкать конверт», но в этом случае слово envelope имеет техническое значение, а не относится к почтовому конверту. Варианты перевода на русский: - выйти за определённые (установленные) рамки (сознания, менталитета, привычек, обычаев); - расширять горизонты; - выйти за рамки привычного, предложить что-то новое; - попытаться выйти за границы возможного; - быть новатором; - выходить за обычные рамки; доводить до крайности, переборщить (в сленговом значении). Когда используют Идиому применяют в разных контекстах, где речь идёт о преодолении границ, риске, инновациях или смелых действиях: 1. Технологии и наука. Описывает разработку новых технологий, прорывные исследования, эксперименты с пределами возможностей. Например: new computers that push the envelope — новые компьютеры, расширяющие границы возможного. 2. Искусство и творчество. Характеризует работы, которые нарушают устоявшиеся каноны, предлагают нестандартные решения. Например: The artist's work is constantly pushing the envelope of traditional art forms — работа художника постоянно выходит за рамки традиционных форм искусства. 3. Спорт и физические достижения. Указывает на преодоление человеческих возможностей, установление новых рекордов. Например: Marathoners work their bodies hard. But nobody pushes the envelope of human endurance quite as far as extreme racers — марафонцы сильно нагружают своё тело. Но никто не проверяет пределы человеческой выносливости так, как экстремальные гонщики. 4. Бизнес и предпринимательство. Описывает компании или проекты, которые бросают вызов устоявшимся моделям, внедряют радикальные изменения. Например: The company is always trying to push the envelope with their innovative products — компания всегда стремится выходить за рамки с помощью своих инновационных продуктов. 5. Поведение и личные выборы. Может использоваться в негативном контексте, когда речь идёт о чрезмерном риске или нарушении норм. Например: The teenager loved to push the envelope by breaking curfew — подросток любил перегибать палку, нарушая комендантский час. Стилистика Идиома имеет амбивалентный характер. В зависимости от контекста она может нести как позитивный оттенок (инновация, смелость, прогресс), так и негативный (чрезмерность, безрассудство). Часто используется в мотивирующих или хвалебных речах, но также может выражать критику за излишнюю радикальность. Тон обычно энергичный, иногда с ноткой вызова. Примеры использования 1. The engineers tried to push the envelope by designing a faster and lighter aircraft — инженеры пытались выйти за рамки, разрабатывая более быстрый и лёгкий самолёт. 2. Kendall Jenner isn't afraid to push the envelope with her style — Кендалл Дженнер не боится выходить за рамки в своём стиле. 3. That artist really pushed the envelope with her new exhibition — эта художница действительно вышла за рамки на своей новой выставке. 4. Tech companies survive only if they keep pushing the envelope — технологические компании выживают, только если продолжают расширять границы возможного. Происхождение Фраза пришла из авиационной терминологии. В аэронавтике flight envelope («диапазон режимов полёта») обозначает пределы безопасных характеристик самолёта — максимальную и минимальную скорость, высоту, манёвренность и другие параметры. Тест-пилоты «толкали конверт», то есть проверяли границы возможностей самолёта, летая на пределе или за пределами этих лимитов, что сопряжено с риском. Широкую известность идиома получила благодаря роману американского писателя и журналиста Тома Вулфа «Битва за космос» (The Right Stuff, 1979). В книге упоминалось, как пилоты описывали «расширение границ конверта» при тестировании самолётов. Позже фраза распространилась за пределы авиации и стала использоваться в более широком смысле. Аналоги в американском английском Некоторые выражения, близкие по смыслу: - think outside the box — мыслить нестандартно, выходить за рамки привычного; - go the extra mile (см. https://rutube.ru/video/22b45462321c05a3805e0a46ef76cda2/?playlist=1465922) — прилагать дополнительные усилия, выходить за рамки ожидаемого; - challenge the norm — бросать вызов устоявшимся нормам; - stretch the limits — растягивать границы, превышать пределы. Эти выражения также подчёркивают идею преодоления ограничений и поиска новых решений. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
PUSH THE ENVELOPE — значение, перевод, примеры употребления, происхождение, аналоги Идиома «push the envelope» означает выходить за установленные рамки, превышать допустимые возможности, преодолевать стереотипы, предлагать что-то новое или инновационное, а также тестировать границы возможного. Дословно переводится как «толкать конверт», но в этом случае слово envelope имеет техническое значение, а не относится к почтовому конверту. Варианты перевода на русский: - выйти за определённые (установленные) рамки (сознания, менталитета, привычек, обычаев); - расширять горизонты; - выйти за рамки привычного, предложить что-то новое; - попытаться выйти за границы возможного; - быть новатором; - выходить за обычные рамки; доводить до крайности, переборщить (в сленговом значении). Когда используют Идиому применяют в разных контекстах, где речь идёт о преодолении границ, риске, инновациях или смелых действиях: 1. Технологии и наука. Описывает разработку новых технологий, прорывные исследования, эксперименты с пределами возможностей. Например: new computers that push the envelope — новые компьютеры, расширяющие границы возможного. 2. Искусство и творчество. Характеризует работы, которые нарушают устоявшиеся каноны, предлагают нестандартные решения. Например: The artist's work is constantly pushing the envelope of traditional art forms — работа художника постоянно выходит за рамки традиционных форм искусства. 3. Спорт и физические достижения. Указывает на преодоление человеческих возможностей, установление новых рекордов. Например: Marathoners work their bodies hard. But nobody pushes the envelope of human endurance quite as far as extreme racers — марафонцы сильно нагружают своё тело. Но никто не проверяет пределы человеческой выносливости так, как экстремальные гонщики. 4. Бизнес и предпринимательство. Описывает компании или проекты, которые бросают вызов устоявшимся моделям, внедряют радикальные изменения. Например: The company is always trying to push the envelope with their innovative products — компания всегда стремится выходить за рамки с помощью своих инновационных продуктов. 5. Поведение и личные выборы. Может использоваться в негативном контексте, когда речь идёт о чрезмерном риске или нарушении норм. Например: The teenager loved to push the envelope by breaking curfew — подросток любил перегибать палку, нарушая комендантский час. Стилистика Идиома имеет амбивалентный характер. В зависимости от контекста она может нести как позитивный оттенок (инновация, смелость, прогресс), так и негативный (чрезмерность, безрассудство). Часто используется в мотивирующих или хвалебных речах, но также может выражать критику за излишнюю радикальность. Тон обычно энергичный, иногда с ноткой вызова. Примеры использования 1. The engineers tried to push the envelope by designing a faster and lighter aircraft — инженеры пытались выйти за рамки, разрабатывая более быстрый и лёгкий самолёт. 2. Kendall Jenner isn't afraid to push the envelope with her style — Кендалл Дженнер не боится выходить за рамки в своём стиле. 3. That artist really pushed the envelope with her new exhibition — эта художница действительно вышла за рамки на своей новой выставке. 4. Tech companies survive only if they keep pushing the envelope — технологические компании выживают, только если продолжают расширять границы возможного. Происхождение Фраза пришла из авиационной терминологии. В аэронавтике flight envelope («диапазон режимов полёта») обозначает пределы безопасных характеристик самолёта — максимальную и минимальную скорость, высоту, манёвренность и другие параметры. Тест-пилоты «толкали конверт», то есть проверяли границы возможностей самолёта, летая на пределе или за пределами этих лимитов, что сопряжено с риском. Широкую известность идиома получила благодаря роману американского писателя и журналиста Тома Вулфа «Битва за космос» (The Right Stuff, 1979). В книге упоминалось, как пилоты описывали «расширение границ конверта» при тестировании самолётов. Позже фраза распространилась за пределы авиации и стала использоваться в более широком смысле. Аналоги в американском английском Некоторые выражения, близкие по смыслу: - think outside the box — мыслить нестандартно, выходить за рамки привычного; - go the extra mile (см. https://rutube.ru/video/22b45462321c05a3805e0a46ef76cda2/?playlist=1465922) — прилагать дополнительные усилия, выходить за рамки ожидаемого; - challenge the norm — бросать вызов устоявшимся нормам; - stretch the limits — растягивать границы, превышать пределы. Эти выражения также подчёркивают идею преодоления ограничений и поиска новых решений. ПОДДЕРЖИТЕ НАШ КАНАЛ – нажмите кнопку "Поддержать" и пожертвуйте любую сумму – ТОГДА МЫ СМОЖЕМ ПРЕДЛОЖИТЬ ВАМ ЕЩЁ БОЛЬШЕ РАЗНЫХ КАЧЕСТВЕННЫХ И ПОЛЕЗНЫХ МАТЕРИАЛОВ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ АМЕРИКАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО #learnenglish #english #englishvibe #английский #advancedenglish #englishidioms #englishslang
